این تنوع دست شما را برای انتخاب باز می گذارد، اما سوالات زیادی را نیز به وجود می آورد، مثلاً تفاوت قیمت ترجمه رسمی در تهران با شهرستان ها چیست؟ کدام مرکز ترجمه رسمی در تهران بهترین است؟ در زیر همه این موارد آمده است؛ همچنین فهرست تمامی ترجمه های تهران بر اساس زبان آورده شده است:
نکات مهم در ترجمه رسمی درست
1. زیر نظر قوه قضائیه: هر ساله فهرستی از مترجمان رسمی در سایت کانون مترجمان رسمی ایران منتشر می شود که تایید کننده مجوز این افراد از قوه قضائیه است.
2. در دسترس بودن وکلای مجاز: همه دفاتر ترجمه رسمی دارای یک هیئت واحد هستند و این به کار آنها هویت قانونی می بخشد.
3. دارا بودن مجوز دارالترجمه: شخصی که می خواهد یک دفتر ترجمه رسمی افتتاح کند، باید یک دفتر ثبتی ترتیب دهد و مجوز خدمات ترجمه رسمی را دریافت کند.
4. داشتن هویت و برند: یک سرویس ترجمه رسمی تنها با داشتن مجوزها و دانستن علم و فنون ترجمه نمی تواند کار شما را به درستی انجام دهد. ساخت یک برند معتبر و هویت یابی در این زمینه بسیار مهم است و نیاز به تحقیق زیادی دارد.
5. به روز بودن: قوانین مهاجرت هر روز تغییر می کند و اصول ترجمه نیز باید جاری باشد. یک مترجم رسمی باید اطلاعات کاملی از فرآیند ترجمه رسمی انواع اسناد داشته باشد و بداند که برای هر کشو، هر سازمان و هر زبان چه ترتیبی باید اتخاذ شود.
6. صداقت و نصیحت بی قید و شرط: اگر می خواهید پشیمان نشوید، پولتان را هدر ندهید یا اعصابتان را خرد نکنید، دفتری پیدا کنید که اپراتورهایش درست باشند و به خوبی شما را راهنمایی کنند و کسب و کارتان را راه بیندازید. هزینه ترجمه مدارک کم نیست و اگر به درستی انجام نشود برای شما بسیار سخت خواهد بود.
7. ترجمه و تخصص زبان: متأسفانه بسیاری از دارالترجمه ها کار ترجمه را به افرادی می سپارند که چیزی در مورد زبان نمی دانند و دستمزد بسیار کمی برای کار دریافت می کنند. این گروه حتی یک بررسی کلی انجام نمی دهند که ترجمه ها به درستی انجام شده است. البته این به دلیل نداشتن هویت و برندسازی مناسب است.
8. کارشناسی در پرونده های دادگستری و اداری: از آنجایی که این سند رسمی است، بدون کارشناسی، وقت و هزینه شما هدر می رود. باید مطمئن باشید که این مترجم رسمی کار خود را بلد است.
پنج دارالترجمه رسمی و محبوب پایتخت
در ادامه 5 دارالترجمه معتبر شهر تهران را به شما معرفی خواهیم کرد:
1. دارالترجمه ترجمیک
قطعا به عنوان بهترین مرکز ترجمه در ایران شناخته می شود. در واقع حتما نام این شرکت ترجمه را شنیده اید، تارمیک یکی از موسسات شناخته شده در زمینه خدمات ترجمه از جمله ترجمه اسناد رسمی است. یکی از بهترین ویژگی های این موسسه شفاف بودن نرخ ها و زمان تحویل سفارش است.
آدرس: پایین مترو صادقیه، شهرک امید، خیابان مهستان، بوستان دوم، پلاک ۵ – ۶۷۲۳۵۰۰۰
2. دارالترجمه مرحبا
موسسه مرحبا را به عنوان یک آموزشگاه زبان معتبر در کشور می شناسیم، اما خدمات آن ها محدود به آموزشگاه زبان نیست و باید گفت که یکی از بهترین مراکز ترجمه در کشور هستند.
آدرس: سردار جنگل، بهار شرقی - ۴۴۴۳۹۸۸۹
3. دارالترجمه رسمی پویامهر
این دارالترجمه هر چند نسبت به 2 مورد دیگر متفاوت بوده و در شرق تهران قرار دارد، یکی از به نام ترین دارالترجمه های رسمی پایتخت به حساب می آید.
آدرس: خیابان پاسداران، پایین تر از تقاطع دولت، پلاک ۴۸۶ طبقه ۳ واحد ۴ - 22786643
4. دارالترجمه ساترا
یکی از مراکز ترجمه رسمی با کیفیت در تهران است. امتیاز عالی در بین کاربران کسب کرده و از نظر قیمت و کیفیت ترجمه یکی از بهترین ها در مرکز شهر تهران است. همچنین کار ترجمه بیشتر زبان های زنده دنیا را انجام می دهد. ما قطعا این کتاب ترجمه را به عنوان اولین انتخاب ارائه می دهیم.
آدرس: خیابان فلسطین، خیابان دمشق، خیابان برادران مظفر شمالی، پلاک ۱۳۰- تماس ۴۵۳۹۱۰۰۰
5. دارالترجمه ناتی ترنسلیت
یکی از مراکز ترجمه قابل قبول در شهر تهران است که امتیاز خوبی از کاربران دریافت کرده است. علاوه بر این، مترجمان ما اطلاعات کاملی در مورد شرایط مهاجرت و ترجمه به استرالیا دارند و می توانند در این زمینه به شما مشاوره دهند.
آدرس: آریاشهر، فلکه دوم صادقیه، مجتمع تجاری طلا، پاساژطلا، واحد ۱۸ – تماس ۴۴۹۵۶۵۹۰