به گزارش
مردم فردا،احسان یاسین در حالی در فصل سوم برنامه رقابتی تلنت شوی عصر جدید حضور یافت که با اثری سه زبانه نظر مخاطبین و کارشناسان را به خود جلب کرد.
این اثر که در اصل به دو زبان انگلیسی و عربی توسط «سَمی یوسف» خواننده شناخته شده آثار ارزشی اسلامی بین المللی اجرا شده، در برنامه شب گذشته به سه زبان انگلیسی، عربی و فارسی خوانده شد. از تنظیم جدید اثر مذکور گرفته تا ارکستراسیون و صدابرداری مطلوبش، همه بستر را فراهم کرده بود تا خواننده با صدای آماده و خوانش درست و موزیکالیته خود، بار عاطفی تک تک واژگان را در سه زبان مجزا به درستی به اجرا بگذارد. اجرای برنامه این هنرمند که در حضور داوران برنامه تلنت شوی «عصر جدید» اجرا میشد، با استقبال هر چهار داور مسابقه مواجه و به مرحله فینال راه یافت.
احسان یاسین، این خواننده جوان جدای از کیفیتی که از منظر موسیقایی در خوانش این اثر به مخاطبین ارائه داد و با بهره از فنون خوانندگی پاپ و اجرای درست تحریرها، غلتها، ویبرههای بهجا، نوانسها و آکسنگذاریهای صحیح و کوک دقیق، به درستترین شکل ممکن تلفظ هرسه زبان را دقیق و درست به نمایش گذاشت.
ابتدا در بخش زبان انگلیسی این اثر، اجرا و لحن لینگوئیستیک درست خواننده و تکلم بر محور اینتونِیشن(لحن) انگلیسی و اکسنت(لهجه) نمونهای درست از خوانندگی زبان دوم را ارائه داد بخصوص برای آن دسته از خوانندگانی که بدون مطالعه و آشنایی با ساختارهای زبانی، به بدترین وجه ممکن به اجرای آثار دوزبانه میپردازند، اجراهایی که هرچند بیشتر هدف مخاطب زبان مادریست اما به سهم خود مخاطبینی هم در زبان مقصد داراست. البته آثاری از این دست که در برنامه دیشب عصر جدید اجرا شد که یکی از قطعات شناخته شده و پرمخاطب بینالمللی است که در سطح جهانی مخاطبین انگلیسی و عرب زبان را به خود جلب کرده است.
لحن در زبان انگلیسی به آهنگ یا ملودی اشاره دارد. تغییرات در لحن صدا میتوانند اطلاعات ظریف علاوه بر نگرش و احساسات گوینده، را منتقل کند ازینرو همواره از اهمیت بالایی برخوردار بوده و در عین حال به سبب ظرافتها و وجود جزئیات بسیار ریز، همواره برای غیرانگلیسی زبانها با چالش همراه است که خواننده مذکور به درستی تمام ارکان بخش انگلیسی را به اجرا درآورد.
و اما در بخش عربی این قطعه، یاسین همانطور که در آخر برنامه در مورد انس خود با قرآن و شروع به حفظ کلام الله اشاره کرد، بخش عربی را به بهترین نحو ممکن و با تجوید درست اجرا کرد. ذکر این نکات از آنجا اهمیت مییابد که در اجرای یک اثر موسیقایی، درست خواندن نتها خود به صورت مستقل چالشی بسیار جدی برای خواننده محسوب میشود، حال آنکه دشواری یک زبان غیرمادری هم بر این خوانش مضاعف شود و همین باعث سختتر شدن اجرا خواهد شد.
این خواننده جوان در بخش عربی علاوه بر فنون خوانندگی عربی و تحریرها و ویبرههای خاص موسیقی عرب و لحن و اجرای خاص این موسیقی، از فنیترین اصول تجویدی و صفات حروف اعم از غلغله و استعلاء و استفال تا تمکین به حروف «قطب جد» هم بهره گرفت. حفظ توامان ریتم و ملودی و انتقال بار عاطفی واژگان از یک سو و تجوید در عالیترین سطح از طرف دیگر، کار را به غایت برای خواننده غیر عرب زبان دشوار میکند.
این خواننده در اجرای شب گذشته نشان داد که راه خود را درست انتخاب کرده و میتواند نوید دهنده هنرمندی باشد که در سطحی بسیار کیفی به اجرای آثاری در این بافت و ژانر موسیقایی و عقیدتی بپردازد. هنرمندی که در این برهه به شدت به بروز و ظهورش نیاز بوده و سهم گستردهای از مخاطبینی را که به دنبال این سیاق موسیقایی فاخر هستند را اقناع کند.
اجرای احسان یاسین اما از منظری دیگر که لایههای مستتر و عمیقتری از پوسته هنری _ زبانی را دربر میگیرد حائز اهمیت است چراکه این خواننده جوان میتواند از نظر درونی و اعتقادی طیف وسیع محبان اهل بیت و قرآن و عصمت و طهارت را به عنوان خواننده محبوب و همدلشان نمایندگی کند.
بیشک بخش قابل توجهی از جامعه جوان ما که طبیعتا تمایل به شنیدن آثار موسیقی سالم و در عین حال امروزی بوده و بیشتر دنبال مضامینی از این دست هستند، از بروز و ظهور اینچنین جوانان هنرمند و متعهدی که احساس قرابت درونی و دلی بیشتری با ایشان دارند، استقبال کرده و او و آثارش را به پلی لیست موسیقایی خود اضافه خواهند کرد.
البته این هنرمند در حال حاضر در ابتدای راه خود بوده و مسیری بس طولانی در پیش دارد که چنانچه بر همین ریل حرکت کند به نتیجه مطلوب خواهد رسید و در کوتاه زمانی شاهد آثاری مستقل از این خواننده خواهیم بود.
لازم به ذکر است که اجرای اول احسان یاسین یکشنبه ۷ فروردین ۱۴۰۱ در فصل سوم برنامه عصر جدید، از شبکه سه سیما پخش شد.
You came to me in that hour of need
When I was so lost, so lonely
You came to me, took my breath away
Showed me the right way, the way to lead
You filled my heart with love
Showed me the light above
Now all I want is to be with you
You are my one true love
Taught me to never judge
Now all I want is to be with you
اللهم صل على سیدنا مصطفى
على حبیبک، نبیک مصطفى
اللهم صل على سیدنا مصطفى (مصطفى)
على حبیبک، نبیک مصطفى
أتیتنی ساعة یأس
نادیتک فکنت الآسی
من دونک ما معنى عمری؟
لا أدری غیباً، لا الکون أدری
من أجلک سأضحی
من أجلک أعطی روحی
حیاتی
لأکون معک
أشعر أحیانا بضیاع
من ظلمٍ قاسٍ وخداع
والآن جمیع مرادی
أن أکون معاک
اللهم صل على سیدنا مصطفى
على حبیبک، نبیک مصطفى
اللهم صل على سیدنا مصطفى (مصطفى)
على حبیبک، نبیک مصطفى
Showed me right from wrong
Taught me to be strong
Need you more than ever
یا رسول الله (رسول الله)
You came to me
In that hour of need
Need you more than ever
یا رسول الله
You filled my heart with love
Showed me the light above
Now all I want is to be with you
You are my one true love
Taught me to never judge
Now all I want is to be with you
اللهم صل على سیدنا مصطفى (مصطفى)
على حبیبک، نبیک مصطفى
اللهم صل على سیدنا مصطفى (مصطفى)
على حبیبک، نبیک مصطفى